СКАЗАНИЯ О НАРТАХ

Словарь и комментарии Б.А. Калоева.

КОММЕНТАРИИ

Осетинские нартовские сказания сохранились преимущественно в форме прозаических записей и меньше в виде поэтического текста.

Однако двоякое название сказаний – «Нарты кадджыта» (нартские поэмы) и «Нарты таурахта» (нартские легенды) – свидетельствует о наличии двух сохранившихся форм эпоса: песенной и повествовательной.

Традиционным стало исполнение сказаний под звуки фандыра – струнного инструмента; о таком способе воспроизведения сказителями народных легенд говорится в самом эпосе. Широко популярны в осетинском народе имена выдающихся сказителей:

Кудзи Джусоева, Илико Маргиева, Левана Бегизова, Дзагко Губаева, Дзараха Саулаева, Якова Гаглоева, Вано Гуриева, Кертибия Кертибиева, Заурбека Туаева, Теба Андиева, Лазо Туаева, Дриса Таутиева и многих других.

Первые документальные записи осетинских нартовских сказаний, произведенные учителями Тифлисской духовной семинарии осетином Василием Цораевым и грузинским писателем, автором известной повести «Сурамская крепость» Даниэлем Чонкадзе, были переведены на русский язык и прокомментированы в «Осетинских текстах», изданных в «Записках Академии наук» за 1868 год. Перевод и комментарии принадлежали русскому академику А. А. Шифнеру.

Из осетинского нартовского эпоса, ставшего с этого времени впервые достоянием русского читателя, сюда вошли два сказания – о Батрадзе и об Урызмаге.

Появление «Осетинских текстов» вызвало значительный интерес широких кругов читателей ко всему устному творчеству осетинского народа, но особенно большое внимание привлек к себе эпос. В 70-х годах XIX века известные собиратели осетинского фольклора братья Шанаевы опубликовывают в «Сборнике сведений о кавказских горцах» несколько нартских сказаний на русском языке. В 1871 году в очередном «Сборнике сведений о Кавказе» русский ученый Б. Б. Пфаф напечатал собранные им осетинские нартовские сказания.

Большой вклад в дело изучения народного творчества осетин внес академик В. Ф. Миллер, положивший начало научному исследованию нартского эпоса. В книгах «Осетинские этюды» (часть I, 1881–1887) Миллер публиковал на русском языке циклы сказаний, снабжая их научными комментариями.

В 80–90-е годы представители передовой осетинской интеллигенции - А. Кайтмазов, И. Собиев, С. Туккаев, М. Гарданов, Г. Гуриев, М. Туганов – публиковали в кавказской периодической печати и отдельными изданиями большое количество текстов нартовских сказаний.

Народный поэт Осетии Коста Хетагуров глубоко интересовался нартовским эпосом и литературой о нем, ряд замечательных произведений поэта создан по мотивам нартовских сказаний.

Планомерная работа по сбору, публикации и научному изучению нартского эпоса в широких масштабах стала возможной только при Советской власти. После Великой Октябрьской революции в течение ряда лет силами писателей и научных работников Северной и Южной Осетии было собрано и опубликовано на осетинском и русском языках большое количество сказаний о нартах.

Северо-Осетинский и Юго-Осетинский научно-исследовательские институты выпускают в 1925–1941 годах свод «Памятников народного творчества осетин».

В начале 1940 года для подготовки издания сводного текста эпоса в Северной и Южной Осетии были образованы «нартские комитеты», в которые вошли лучшие научные и писательские кадры республики. Развернулась большая и кропотливая работа по отысканию материала, систематизации имеющихся рукописей и опубликованных текстов – работа, продолжавшаяся даже в трудные годы Великой Отечественной войны.

В 1946 году впервые был опубликован сводный текст нартских сказаний на осетинском языке. Этот текст был издан в прозе на русском языке в переводе Юрия Либединского в 1948 году Государственным издательством Северо-Осетинской АССР, а в 1949 году – издательством «Советский писатель». В этом же, 1949 году Гослитиздат выпустил нартовский эпос, переведенный белыми стихами Валентиной Дынник.

Большой вклад в изучение нартовского эпоса внес В. И. Абаев. Появление его фундаментального труда «Нартовский эпос» (1945) и ряда других работ, посвященных этому памятнику, было выдающимся событием в кавказоведении, указало исследователям на необходимость разработки общих проблем эпоса силами представителей смежных наук.

В осуществлении этой задачи важное значение имели Всесоюзные мартовские совещания, проходившие в г. Орджоникидзе (1956) и в Сухуми (1964), в которых, наряду с фольклористами, участвовали литераторы, лингвисты, этнографы и историки. Они намного продвинули изучение эпоса, вызвали появление множества статей и отдельных монографий по самым различным проблемам этого выдающегося памятника устного народного творчества многих народов Кавказа.

Нельзя не отметить также вышедший в русском переводе труд известного французского ученого Ж. Дюмезиля «Осетинский эпос и мифология» (1976), содержащий ряд принципиально важных положений, касающихся происхождения нартовского эпоса и его развития.

Основная работа по подготовке настоящего издания была проведена в Северо-Осетинском научно-исследовательском институте. В ней принимали участие научные работники и писатели республики: В. И. Абаев, X. И. Ардасенов, Н. К. Багаев, С. А. Бритаев, А. С. Гулуев, К. Ц. Гутиев, Г. 3. Калоев, Н. X. Кулаев, С. Т. Марзоев, А. А. Хадарцева.

Основу настоящего иэдания составляет материал, вошедший в сводный текст, изданный в 1946 году (лит. редактор Иван Джанаев). Однако здесь материал этого издания подвергся некоторым изменениям. Текст обновлен и пополнен художественно более совершенными вариантами и деталями, в него включен ряд вновь собранных сказаний, объединенных общим заголовком «Отдельные сказания»; изменено расположение материала внутри книги, некоторые из отдельных сказаний отнесены к соответствующим циклам. Такое расширение и улучшение текста оказалось возможным за счет неиспользованных в предыдущих изданиях художественных богатств множества вариантов, хранящихся в фольклорных архивах научно- исследовательских институтов Осетии.

СЛОВАРЬ

А

А в д и у (Авдйуаг) – в осетинской мифологии черт.

А в с у р г – мифический конь особой породы, владельцем которого обычно считается Уастырджи (см.). В один миг конь перелетает с небес на землю и так же быстро возвращается обратно.

А г у р ы – народ, с которым предки осетин, аланы, воевали в VI–VII веках нашей эры.

А д ы л –мужское имя; в сказаниях–владетель неизвестной страны.

А з а-д е р е в о – в сказаниях – волшебное дерево, обладающее целебными свойствами.

А л а г а т а – один из трех главнейших нартских родов, живший в селении Средние Нарты. В селении Верхние Нарты жил род Ахсартаггата, третий род – Бората – жил в Нижних Нартах. Все три нартских рода имели, по словам сказителя, свои особенности: нарты из рода Бората были счастливы и богаты, род Ахсартаггата отличался мужеством, а род Алагата – храбростью и ловкостью.

А л а с а – согласно осетинской мифологии мелкая порода выносливых коней, в сказании «Безымянный сын Урызмага» – собственное имя коня.

А л д а р – владетель, господин; в эпоху развития феодальных отношений – князь, феодал, помещик.

А л у т о н – хмельной напиток нартов, приготовлявшийся из меда.

А л о л л а й ! – баюшки-баю!

А м и н о н – мифический привратник Страны мертвых. В сказаниях Аминон сидит у входа в загробный мир и спрашивает покойника, что он сделал в жизни хорошего или плохого; после получения ответа указывает ему путь в рай (дзанат) или ад (зындон).

А м ц е г (или а т а л ы к) – воспитанник. В сказании «Борьба Ахсартаггата с Бората» нарты отдают своих детей на воспитание в другой род, главным образом для прекращения межродовой кровной мести.

А н а (или н а н а) – мать; почтительное обращение членов семьи и родственников к пожилой женщине.

А р а к а – неочищенная водка (самогон), приготовленная из ячменя, овса и кукурузы.

А р ч и – горная охотничья обувь, сплетенная наподобие лаптей из сыромятных кожаных ремешков.

А ф с а т и – покровитель туров, оленей, коз и других благородных диких зверей. В отличие от Тутыра (см.), покровителя волков, Афсати – божество, известное, кроме осетинского эпоса, легендам соседних народов – балкарцев, карачаевцев и сванов, у которых охота также играла видную роль в хозяйстве. У балкарцев и карачаевцев покровитель диких зверей носит почти такое же имя, что и у осетин – Абсате, а у сванов и абхазов – Апсат.

А х с а р т а г г а т а – см. Алагата.

А х с н а р ц – растение в горах.

Б

Б а р а с т ы р – мифический владыка загробного мира; в осетинском эпосе – Страны мертвых.

Б е д о х а – жена знаменитого героя нарта Сослана, дочь Челахсартага.

Б и д а с а ш л е м – сказочный нартский шлем, отличавшийся неуязвимостью и свойствами одушевленного предмета. Перед боем шлем сам надевается на голову воина.

Б о р а т а – см. Алагата.

Б о р з о – так у осетин принято называть бородатого козла, вожака овечьего стада. Слово произошло от осетинского «боцо» – борода.

Б о л ь ш о й н а р т с к и й д о м – дом, в котором пировали именитые нарты.

Б о н в а р н о н – звезда, восходящая на рассвете. С восходом звезды Бонварнон начинался трудовой день горца.

Б у р а м а д з – клей, обладающий особым свойством, в некоторых сказаниях он именуется «сухим клеем».

Б у р к а – войлочный безрукавный палащ, часть осетинского национального костюма. Бурки валяли из шерсти сами осетины или покупали их у кабардинцев и дагестанцев-андийцев, среди которых были отличные мастера этого дела.

Г

Г а л а г о н – владыка ветров. В период веяния хлебов осетины выпрашивали у него ветра, совершали в честь его различные магические обряды, в частности резали красного петуха.

Г у н – упоминаемая в некоторых сказаниях страна, местность; вероятно, под этим названием скрываются река Кума или Кумская равнина на Северном Кавказе.

Г а т а г – отец Сырдона; по некоторым вариантам–владыка рек.

Д

Д а д а – обращение детей к деду, иногда к отцу-старику.

Д а у а г и (дуаг и)–духи, покровители людей и животных.

Д о н б е т т ы р – владыка водного царства; донбеттыры вообще (по-осетински множественное число–донбеттырта)–обитатели водного мира.

Д у р-д у р а – так звали знаменитого коня нартского героя Хамыца.

Д з у а р – дух, покровитель, небожитель. Также–капище, святилище.

Е

Е л и а (Илья)–бог грозы и хлебных злаков; встречается в эпосе и под именем Уациллы. В старину удары молнии приписывали Уацилле. Убитого молнией не оплакивали, чтобы не разгневать грозного божества; его хоронили там же, где он был убит, с особыми церемониями.

З

З и л а х а р – равнина, поле, на котором нарты устраивали состязания, скачки, танцы, метание стрел и копий, занимались даже женщины и дети.

3 е д ы – в осетинской мифологии – небожители, подобные ангелам.

И

И д ы л – Волга, В осетинских нартских сказаниях сохранилось древнее название великой русской реки. Иногда она именуется в эпосе «Нарты стыр дон» (большая нартовская река).

К

К а б а х – стрельба в цель, древний погребальный обряд осетин, сохранившийся у них до недавнего времени. Он заключался в следующем: втыкали в землю длинный шест; на конце его прибивали круглый кусок кожи или монету и стреляли в него из боевой винтовки. Кто сбивал этот предмет, тот получал от семьи покойника коня или другой ценный подарок. В нартских сказаниях кабах получил красочное описание. Его прикрепляли нарты, как и осетины в далеком прошлом, к углу боевой башни вертикально и стреляли в него из лука.

К а в д а с а р д – название одной из низших социальных групп осетинского феодального общества, буквально «рожденный в яслях». Кавдасардами называли незаконнорожденных детей феодала; они эксплуатировались им, не пользовались никакими правами.

К а д з и – злые духи, обитающие под землей или в неприступных горах. Кандзаргас – гигантское семиглавое чудовище с двумя иногда отделяющимися от него крыльями, на которых оно, как видно из сказания «Симд нартов», часто носится над морем и сушей.

К а р а з – весьма древний вид погребального обряда, соблюдавшийся, по-видимому, предками осетин. В то же время еще в XVIII в. он был известен жителям западного Кавказа. По этому обряду тело покойника устанавливалось на помосте на четырех столбах, на вышке.

К а ф т и с а р - Х и а н д о н - а л д а р – глава, повелитель. Каф по-осетински – большая рыба, осетр, а по-скифски, как показал профессор В. И. Абаев, каиа – рыба. По мнению того же ученого, здесь речь идет о Керченском проливе – Пантикапе, отличавшемся своим рыбным богатством.

К у в а г г а г – часть продуктов, предназначенная как дароприношение в честь какого-нибудь святого; обычно куваггаг передавался после молитвы старшего самому младшему из присутствующих мужчин.

К у в д – пир, пиршество. Кувд устраивали во имя общих, фамильных и семейных культов, а также в честь рождения сына и других общественных и семейных событий.

К у г о м – наиболее плодородный участок пахотной земли в горах, расположенный обычно на солнечной стороне. Его засевали высокоурожайными зерновыми культурами – пшеницей, ячменем, рожью.

К у л б а д а г у с – букв. женщина, сидящая на склоне (горы), вещая женщина. В осетинском фольклоре она живет в стороне от людей.

К у м с к а я р а в н и н а – Пятигорская равнина (от г. Пятигорска).

К у р д а л а г о н – небесный кузнец, бог кузнечного дела. В сказаниях помогает нартам в борьбе против их врагов, обеспечивает оружием, закаляет именитых нартов Сослана и Батрадза, накладывает металлические латки на разбитые в бою черепа нартов.

М

М ы к а л ы г а б ы р (мн. ч. Мыкалыгабырта) – популярный в осетинских верованиях культ, включает в себя имена двух христианских святых – Михаила и Гавриила. В нартских сказаниях Реком, Мыкалгабырта, Таранжелос возникли на трех местах, куда упали слезы, пролитые Богом по поводу гибели нарта Батрадза. Мыкалыгабыр, считающийся в осетинской мифологии богом изобилия, почитался особенно жителями верхних районов по р. Ардон. Здесь в ущелье Касара он имел святилище. Существует версия, согласно которой М ы к а л ы г а б ы р т а - святые (святой) покровители плодородия, почитание которых связано с культом "семени", как источника продолжения рода, получения потомства (м ы г к а г - фамилия, род, племя, или мык, а м а г - семя мужчины, самца - животного)

М ы с ы р – Египет.

Н

Н и к к о л а – небожитель святой Николай.

Н и х а с – беседа, слово, разговор; место, куда собирались мужчины после окончания трудового дня. На нихасе в прошлом, согласно сказаниям, у осетин решались общественные дела, улаживались спорные вопросы между односельчанами, выносились решения о найме общественного пастуха, постройке мостов, дороги и т. д. Постановления нихаса подлежали исполнению всеми членами общества. На нихасе молодежь жадно слушала стариков, исполнявших, как правило, под аккомпанемент народных музыкальных инструментов предания, легенды, песни и сказания о нартах.

Н о г б о н – в осетинской мифологии–владыка Нового года; один из популярных народных праздников осетин, знаменовавший встречу Нового года. В буквальном переводе – новый день.

Н у а з а н – бокал (чаша) с напитком (аракой, пивом, вином), который, по обычаю осетин, передается за столом гостю или уважаемому человеку. Обычай этот, не встречающийся у других народов Кавказа, уходит своими корнями в скифскую эпоху, о чем свидетельствует описание Геродота.

П

П а к у н д з а – см. Кандзаргас.

Р

Р е к о м – покровитель древнего осетинского рода Царазонта в Алагирском ущелье Северной Осетии. Позже ему поклонялись многие жители Осетии. Святилище Реком, представляющее большой историко- архитектурный интерес, находится около сел. Цей того же ущелья.

Р о н г – в сказаниях – популярный хмельной напиток нартов, бытовавший, по-видимому, у алан, предков осетин, и частично сохранившийся до наших дней у сванов. Приготовлялся из меда.

С

С а ф а – в осетинской мифологии – покровитель домашнего очага. Символом домашнего очага и семейного благополучия в прошлом считалась надочажная цепь, которая являлась святыней осетинской семьи.

С а у ф у р д – Черное море.

С г у ы – часть ноги быка, оленя.

С и м д – массовый танец, является одним из древнейших танцев осетин. Он исполняется совместно мужчинами и женщинами, вначале одной парой, потом – двумя, затем к танцующим присоединяются другие пары. Мужчины и женщины, объединяясь в длинные ряды или замкнутые круги, танцуют вместе, потом вновь разбиваются на пары и т. д.

С о с л а н – популярный герой нартского эпоса. Исстари распространенное имя среди осетин.

С у х с к о е п о б о и щ е – местность Сух, где происходило побоище, неизвестна. Тем не менее в осетинских поговорках до сих пор часто употребляется это выражение.

Т

Т а т а р т у п – название местности на севере Осетии; собственное имя небожителя-дауага.

Т а р а н д ж е л о с – в нартских сказаниях один из небожителей. В Осетии он пользовался большой популярностью у жителей Трусовского ущелья в верховьях Терека. Здесь находится древнее святилище этого божества.

Т е р к - Т у р к – Терк – название реки Терека, Турк – название народа турк. В то же время многие географические названия и наименования народов, встречавшиеся в эпосе, остаются пока неясными.

Т у т ы р – в осетинской мифологии–покровитель волков; это своеобразный пастух волков: он собирает их и отправляет на добычу, без его воли ни один волк не смеет тронуть животное. Желая наказать кого-либо из людей, Тутыр посылает волков уничтожить его скот. Поэтому, когда на стада нападали волки, осетины призывали на помощь Тутыра, задабривали его, устраивали в его честь пиры.

У

У а д м е р – имя одного из сказочных великанов.

У а и г – великан, одноглазый циклоп; в нартских сказаниях уаиги, живя в пещерах, в семиярусных башнях, в замках и крепостях, постоянно враждуют с нартами.

У а с т ы р д ж и – небожитель святой Георгий, покровитель воинов и путников.

У а ц и л л а – см. Елиа.

У г а с – семь снопов, сложенных один на другой во время жатвы для просушки. Каждые десять угасов составляют одну копну.

У д а в д з – в сказаниях – чудесный музыкальный инструмент, сделанный из булатной стали небесным кузнецом Курдалагоном.

Ф

Ф а л в а р а – имя мифического покровителя мелкого рогатого скота. Некоторые исследователи народной религии осетин сравнивали Фалвара с христианскими святыми Флором и Лавром – покровителями лошадей.

Ф а н д ы р – струнный музыкальный инструмент. В прошлом у осетин было несколько типов музыкальных инструментов, называвшихся фандырами. Фандыры встречались смычковые и щипковые. К последним относится «дыуудастанон фандыр» – двенадцатиструнная арфа, которая, по преданию, была изобретена Сырдоном. Наибольшее распространение получила шестиструнная арфа, известная, по- видимому, еще предкам осетин – аланам в средние века.

Ф а с а л - т р а в а – мягкая, шелковистая трава, которую горцы подкладывали в обувь.

Ф а т ы г – по преданию, особый металл, из которого небесный кузнец Курдалагон (см.) ковал именное оружие нартов и музыкальные инструменты.

Ф ы н г – старинный осетинский круглый столик на трех низких ножках, украшенный фигурной резьбой; всякий накрытый для еды стол; угощение.

Х

Х а д з а р – жилой дом; помещение, в котором семья проводит большую часть своего времени–готовит пищу, обедает, отдыхает. Под хадзаром понимают также домашний очаг, семью.

Х а т и а г с к и й я з ы к – язык неизвестного народа. Некоторые исследователи связывают происхождение этого названия с хетским языком.

Х о р - а л д а р – в осетинской мифологии – владыка хлебов.

Х у р т у а н – зерно, рассыпанное для просушки на солнце.

Х у с а д а г – сухая балка.

Ч

Ч и н т а – название неизвестного народа.

Ц

Ц е р е к а п а н ц и р ь – чудесный непробиваемый панцирь, принадлежавший мифическому богатырю Цереку. Панцирь этот – одушевленный, и при боевой тревоге сам надевается на тело воина.

 

Авторы сайта | Карта сайта | Галерея | Контакты | ©2010 Alexander Tatrov